中国的注册翻译公司有近3000家,翻译从业人员至少达50万,但专业翻译公司人员只有约6万人,而且往往集中在上海、北京、广州等少数经济发达的城市或者政府部门。相比“外译中”,“中译外”的专业人才更是严重不足,目前缺口高达90%。从规模上看,中国已成为“翻译大国”。预计中国翻译市场总额将达200亿元。 纵观国内外企业各个行业中
中国的注册翻译公司有近3000家,翻译从业人员至少达50万,但专业翻译公司人员只有约6万人,而且往往集中在上海、北京、广州等少数经济发达的城市或者政府部门。相比“外译中”,“中译外”的专业人才更是严重不足,目前缺口高达90%。从规模上看,中国已成为“翻译大国”。预计中国翻译市场总额将达200亿元。 纵观国内外企业各个行业中
翻译不当变国际笑话 前不久,英国《每日电讯报》登了一张十分有趣的照片(见左图),该照片是一个名叫菲利普·班菲尔德的英国游客在北京颐和园拍的。照片中的门楣上挂着一块警示牌,上面写着“小心碰头”,而其英语翻译却是“LOOKOUTKNOCKHEAD”。除了单词之间没有空白作间隔不便阅读外,以英语为母语的人更是将这一英译“LOO