提高翻译水平秘籍

虽然翻译水平的提高需要平时的积累,但在互联网高度发达的今天,对各种翻译工具和网络资源的灵活利用绝对是提高翻译水平的不二法宝。

大学时代,我就梦想成为一名翻译。因为自己对翻译工作的兴趣,我从图书馆借来日文原版书籍,每天翻译一页,因为那时互联网不发达,学校的电脑室不允许随便进,网吧费用又很贵,所以不懂的地方查词典查资料。大约半年时间,我的翻译水平在班里就拔尖了。

后来,有到日语系找家教的,老师自然每次都首先想到我。再加上我嗓音比较优雅,毕业时学校决定让我留校任教。就这样,我成为了一名高校日语教师。后来学校送我到日本东京大学研修,我在日本留学7年读完了博士课程。回国后到原单位继续任教,现在四十多岁当上日语系主任,职称教授。

现在我主要翻译书籍,好处是不但收入可观,还可以署名,译作属于自己的成果。

大学毕业二十多年了,我基本上每年翻译二到三本书。截至目前,我署名的翻译出版书籍有五十多部,在个人成果方面,无人能敌。

日本的一些大学也邀请我参加他们的中日文化交流活动。

接下去,我将带领学生翻译200多册的日本法政大学的日本文化系列书籍。届时这个系列将会被国家图书馆收藏。



上海同旦翻译服务有限公司

上海市宝山区同济路488202

销售热线:021-31266638

公司网址:www.transdone.com

业务信箱:sales@transdone.com

人才招聘:hr@transdone.com


沪公网安备 31010702002315号