疫情下翻译的生存现状

上海翻译公司上海日语翻译公司

从春节前后疫情发生到现在过去了近半年时间了,作为翻译公司的经营者,同时作为自由翻译,回望过去的半年,在此做个简短的总结。

春节前接了几笔不大不小的单子,都在假期前完成,因此,有了充足的资金过节。

由于疫情是在假期期间暴发的,因此,节后一直迟迟未复工,所以,节后的一个多月里几乎没有国内的单子可做。但,由于国外疫情发生晚于国内1个月,所以,节后的一个半月里基本都是做的国外的单子,金额还可以一个半月做了十几万。但随着疫情在国外的暴发和蔓延,从四月下旬开始,国外的单子开始减少,到了五月中旬,国外的发单几乎全部消失,同时国内翻译市场开始回暖。

虽说是回暖,但仍然和疫情发生前没法比。价格竞争依然激烈。无论是翻译公司还是兼职翻译,日子都不好过。扰乱价格的罪魁祸首还是那几家在X度疯狂竞价的翻译公司,不但价格低,还不收预付款。当然,也不可能使用高质量的翻译人员,估计校对也省略了。

翻译做了近二十年,开翻译公司也13年了,曾经遇到过三次严重的翻译质量事故。其中一次是一家客户拿着其他翻译公司的质量一塌糊涂的译文想找我们做鉴定,他们要和那家翻译公司打官司。我们拒绝了。眼下国家未对翻译行业设门槛,整个行业也没有一个合理的标准,前几年出台过一个国标,但那是一些不做翻译的人制定的,完全可以和馒头国标相媲美,因此,形同虚无。第二次是我们价格报的高了一点,客户选择了另一家价格低的,但事后又拿着拙劣的译文让我们帮忙校对。我们也拒绝了。面对无序竞争、混乱不堪的翻译市场,我们只能洁身自好做好自己的,不想对别人指手画脚,不想蹚浑水。第三次发生在今年5月份,是一次非常严重的翻译事故。一家翻译公司竟然把X湾翻译成了国家,导致客户被工商局巨额罚款。无论国际上对X湾的观点如何,但从我们国家的国情和商业惯例出发就不应该直译。我们给该客户从专业角度做了解释,然后他们再去找哪家翻译公司向工商局做解释。后来一直无反馈,不知结果如何。

春节后,我们收到了大量的翻译应聘简历。大都来自欧洲,可见欧洲的自由翻译们目前并不忙。口译就不用说了,由于疫情,很多国家都要求公民在家隔离,所以,口译根本没法做。笔译方面,由于企业停工,项目搁置,工作量也出现大幅下降。

6月份报了4次价,都是此前未曾交易过的新客户。老客户依然如同消失了一样杳无音信。4次报价我都报的不高,其中的三次做了试译,客户还算满意,但至今未签约。6月份还剩2天时间,这个月亏定了。

接下来梅雨结束,七八月是高温月份,但愿9月份十一假期前翻译市场能有效复苏。


上海同旦翻译公司

上海市宝山区同济路488号202室

销售热线:021-31266638

公司网址:www.transdone.com

业务信箱:sales@transdone.com

人才招聘:hr@transdone.com


上海翻译公司,翻译公司,英语翻译公司,日语翻译公司,上海日语翻译公司,驾照翻译,日语翻译,英语翻译,法语翻译,韩语翻译

沪公网安备 31010702002315号